Tildan a creadores de ‘The Last of Us’ de “pretenciosos” por “prohibir” cierta palabra en el set
“Dios mío, esto es tan innecesariamente dramático”, escribió un espectador
The Last of Us son llamados “pretenciosos” después de que se reveló que “prohibieron” que se pronunciara cierta palabra en el set.
El mes pasado, la adaptación del videojuego de HBO, de Craig Mazin y Neil Druckmann, se estrenó con gran éxito, y las estrellas principales Pedro Pascal y Bella Ramsey recibieron elogios especiales.
La serie está ambientada en un mundo post-apocalíptico devastado por un brote en el que el hongo cordyceps, sensible al calor, reduce a los humanos a un estado infectado.
Muchos espectadores que no estén familiarizados con los juegos pueden suponer que los infectados son, de hecho, zombis, pero este es un punto de discusión entre los fanáticos que se frustran cuando las personas se refieren a ellos como tales.
Resulta que la palabra “zombi” de hecho se prohibió en el set. El director de fotografía Even Bolten, quien trabajó en cuatro episodios de la temporada, hizo la revelación en una nueva entrevista.
“No se nos permitió decir la palabra Z en el set,” Bolter le dijo a The Credits . “Era como una palabra prohibida. Ellos eran los Infectados. No éramos un espectáculo de zombis”.
El director de fotografía agregó que la serie “no es una película de zombis cliché", pero la describió como "un mundo de naturalismo cinematográfico orgánico".
En respuesta, los espectadores acusan a los creadores del programa de ser “pretenciosos” y “dramáticos”.
“Dios mío, esto es tan innecesariamente dramático,” escribió un espectador, y otro agregó: "Me encanta este programa, pero todo lo que he oído sobre su producción ha sido muy pretencioso".
Mientras tanto, un espectador dijo: “No es tan grave”
En el programa, los personajes infectados se conocen como “clickers”. Pero, en el episodio cuatro, se reveló una nueva fase a través de un personaje llamado “el Bloater”.
Adam Basil, un Doble británico de 1.98 de estatura, interpretó al Bloater y, en una nueva entrevista, habló sobre cómo el personaje ha “capturado la imaginación de muchas personas”.
Traducción de Jennifer Adcock Treviño