Ola coreana: Docenas de palabras coreanas agregadas al Oxford English Dictionary
'Hallyu', 'banchan', 'mukbang' y más agregadas en la última edición del diccionario
El Oxford English Dictionary (OED) ha agregado más de veinte nuevas palabras de origen coreano a su última edición a medida que la cultura surcoreana se consolida en nuestro vocabulario cotidiano.
La última actualización del OED incluye el prefijo K-, que es una abreviatura de “coreano” y se “combina con otras palabras para formar sustantivos relacionados con Corea del Sur y su cultura popular”.
Tales palabras incluyen K-pop, K-beauty y K-drama, las cuales representan industrias de gran éxito en todo el mundo. Se ha añadido la palabra "hallyu", que significa "ola coreana", y se refiere a la cultura y el entretenimiento pop de Corea del Sur.
El diccionario dice en su definición de “hallyu”: “El aumento del interés internacional por Corea del Sur y su cultura popular, especialmente representado por el éxito mundial de la música, el cine, la televisión, la moda y la comida de Corea del Sur.
“También: [representa] la cultura popular y el entretenimiento de Corea del Sur en sí. Con frecuencia como modificador, como en Hallyu Craze, Hallyu Fan, Hallyu Star ".
De igual forma, se añadieron al diccionario varios platillos coreanos populares, como "banchan" (pequeñas guarniciones de encurtidos y verduras servidas con arroz), "bulgogi" (rodajas finas de ternera o cerdo que se marinan y luego se cocinan a la parrilla o se saltean) y "japchae" (un tipo de fideos translúcidos salteados).
La palabra “mukbang” también aparece en la nueva edición, se refiere a videos muy populares de personas que comen grandes cantidades de comida mientras hablan con su audiencia. Se sabe que los videos de Mukbang acumulan millones de visitas y han engendrado celebridades de YouTube.
Varias palabras que se refieren a características más antiguas de la cultura coreana también se incluyeron en la actualización, incluido "hanbok" (un traje tradicional coreano que usan tanto hombres como mujeres) y "Tang Soo Do" (un arte marcial coreano).
La editora de OED World English, Danica Salazar, señaló la proliferación de la cultura surcoreana y escribió: “Todos estamos en la cresta de la ola coreana, y esto se puede sentir no solo en el cine, la música o la moda, sino también en nuestro idioma."
El OED dijo que agregar tantas palabras coreanas a su actualización era un reconocimiento de un cambio en la forma en que se adopta, inventa y comparte el idioma fuera del mundo de habla inglesa.
“La adopción y el desarrollo de estas palabras coreanas en inglés también demuestran cómo la innovación léxica ya no se limita a los centros tradicionales del inglés en el Reino Unido y EE.UU.”, dijo.
“Muestran cómo los asiáticos en diferentes partes del continente inventan e intercambian palabras dentro de sus propios contextos locales, luego presentan estas palabras al resto del mundo de habla inglesa, lo que permite que la ola coreana continúe ondeando en el mar de palabras en inglés . "